
вторник, 22 марта 2016
05:55
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 11 марта 2016
libertad de palabra
Больше всего на своей работе из японцев я люблю своего начальника.
Потому что он не совсем японец.
Выражается это в том, что он в случае всего всегда может положить на все.
Например недавно, когда старый начальник из общего отдела, который ничерта не делал весь год (но вдруг наступил период отчетности и что-то в одном месте забурлило) пришел с заявлением в стиле "А давайте проведем типа какой-нибудь международный фестиваль там, хер знает зачем и хер знает для кого", начальник прямо сказал "Давайте! Только я этой хуйней заниматься не буду!". Если бы вы жили в Японии столько же, сколько и я, вы бы поняли НАСКОЛЬКО он классный только по одной этой фразе.
Недавно мы обсуждали в офисе жесты в разных странах, которых стоит опасаться. Особенно бразилия оказалась очень изобретательной в этом плане.
Я показала всем русский "кукиш", после которого начальник вступил в разговор, отметив что этого жеста в Японии стоит опасаться, потому что у японцев он обозначает женский половой орган. С оговоркой, что "женский половой орган" он выразил по-японски далеко не медицинским термином.
После этого практически сразу его позвали в соседний отдел, а наш англичанин в наступившией гробовой тишине поинтересовался:
"Извините, мне кажется или наш начальник только что на весь отдел произнес слово "пизда"?".
Иногда радует меня эта работа%)
Потому что он не совсем японец.
Выражается это в том, что он в случае всего всегда может положить на все.
Например недавно, когда старый начальник из общего отдела, который ничерта не делал весь год (но вдруг наступил период отчетности и что-то в одном месте забурлило) пришел с заявлением в стиле "А давайте проведем типа какой-нибудь международный фестиваль там, хер знает зачем и хер знает для кого", начальник прямо сказал "Давайте! Только я этой хуйней заниматься не буду!". Если бы вы жили в Японии столько же, сколько и я, вы бы поняли НАСКОЛЬКО он классный только по одной этой фразе.
Недавно мы обсуждали в офисе жесты в разных странах, которых стоит опасаться. Особенно бразилия оказалась очень изобретательной в этом плане.
Я показала всем русский "кукиш", после которого начальник вступил в разговор, отметив что этого жеста в Японии стоит опасаться, потому что у японцев он обозначает женский половой орган. С оговоркой, что "женский половой орган" он выразил по-японски далеко не медицинским термином.
После этого практически сразу его позвали в соседний отдел, а наш англичанин в наступившией гробовой тишине поинтересовался:
"Извините, мне кажется или наш начальник только что на весь отдел произнес слово "пизда"?".
Иногда радует меня эта работа%)
вторник, 22 декабря 2015
libertad de palabra
В Японии витает..дух рождества! Мы с моей корянкой даже елочку поставили возле офиса, но несколько раз она падала и один раз даже на проходящего мимо невинного начальника.
Я вот думаю в последнее время, что самое страшное в моей работе - это к ней привыкнуть.
Тогда уже нигде потом не сможешь работать.
Мало того, что мы работаем 7 часов, а не 8 с чем-то там, как все несчастные японцы, так еще и нас так разбаловали и мы так обнаглели тут, что мне кажется уже нет пути назад. К тому же, неравномерная нагрузка - либо у тебя столько всего, что ты долетаешь вечером до подушки и отрубаешься, либо.. либо как сегодня!
А сегодня вот так...
Все иностранцы с моей работы живут в 5-10 минутах ходьбы от работы. Бразилец вот только живет в 12-15, так все его жалеют "Ой, как далеко, тебе так вставать рано..." Вот ну не пиздец, нет?
Мне же дойти до работы - быстрым шагом минуты 3, на работу к пятнадцати минутам десятого, так что обычно я встаю в 8:30, душ-макияж-овсянка и на работу.
Летом даже ходила-бегала, вставала еще на час раньше, азимойнутакоенафиг. Есть правда японское корпоротивное правило, что в пятницу на работу можно приходитькак чмо в casual, потому что пьянки здесь традиционно по пятницам.
Но последняя неделя это.. это что-то.
Исполнительный директор ушел в отпуск.
Вне зависимости от дня недели все на работе как чмо.
Работы - ноль! Потому что на конец и на начало НГ здесь никто ничего не планирует.
Я к примеру встала сегодня в 9, одела треники и кросы, кое как расчесалась и пошла. Зачекинилась на работе - начальник обсуждает новую серию звездных войн с ничего не понимающей молоденькой практиканткой, бразилец смотрит свою гинтаму (?), англичанин заполняет табличку любимую "Почему Дэвид Кемерон - мудак" (он сделал ее на большом ватмане на двух языках и постоянно обновляет).Китец и кореянка уже свалили домой, как и половина японского стаффа, поэтому в офисе тихо и пусто.
Я сходила купила себе кофеек и завтрак, открыла недосмотренный сериал и расслабляюсь.
Ад какой-то, а не работа!
Я вот думаю в последнее время, что самое страшное в моей работе - это к ней привыкнуть.
Тогда уже нигде потом не сможешь работать.
Мало того, что мы работаем 7 часов, а не 8 с чем-то там, как все несчастные японцы, так еще и нас так разбаловали и мы так обнаглели тут, что мне кажется уже нет пути назад. К тому же, неравномерная нагрузка - либо у тебя столько всего, что ты долетаешь вечером до подушки и отрубаешься, либо.. либо как сегодня!
А сегодня вот так...
Все иностранцы с моей работы живут в 5-10 минутах ходьбы от работы. Бразилец вот только живет в 12-15, так все его жалеют "Ой, как далеко, тебе так вставать рано..." Вот ну не пиздец, нет?
Мне же дойти до работы - быстрым шагом минуты 3, на работу к пятнадцати минутам десятого, так что обычно я встаю в 8:30, душ-макияж-овсянка и на работу.
Летом даже ходила-бегала, вставала еще на час раньше, азимойнутакоенафиг. Есть правда японское корпоротивное правило, что в пятницу на работу можно приходить
Но последняя неделя это.. это что-то.
Исполнительный директор ушел в отпуск.
Вне зависимости от дня недели все на работе как чмо.
Работы - ноль! Потому что на конец и на начало НГ здесь никто ничего не планирует.
Я к примеру встала сегодня в 9, одела треники и кросы, кое как расчесалась и пошла. Зачекинилась на работе - начальник обсуждает новую серию звездных войн с ничего не понимающей молоденькой практиканткой, бразилец смотрит свою гинтаму (?), англичанин заполняет табличку любимую "Почему Дэвид Кемерон - мудак" (он сделал ее на большом ватмане на двух языках и постоянно обновляет).Китец и кореянка уже свалили домой, как и половина японского стаффа, поэтому в офисе тихо и пусто.
Я сходила купила себе кофеек и завтрак, открыла недосмотренный сериал и расслабляюсь.
Ад какой-то, а не работа!
суббота, 19 декабря 2015
10:41
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 18 декабря 2015
libertad de palabra
Я решила вернутся.
И писать про то, как я ненавижу эту блядскую нацию.
Я про японцев, естественно.
Что интересно - сколько уж лет прошло, а у дайри интерфейс палеозойской эры, ничего не меняется!
Даже приложения для смартфона нет.
Стыдно, товарищи!
PS. А хэштеги-то как ставить?
И писать про то, как я ненавижу эту блядскую нацию.
Я про японцев, естественно.
Что интересно - сколько уж лет прошло, а у дайри интерфейс палеозойской эры, ничего не меняется!
Даже приложения для смартфона нет.
Стыдно, товарищи!
PS. А хэштеги-то как ставить?
libertad de palabra
Просто я слегка не в себе в последнее время,
Извини, если вдруг не отвечу на пять входящих.
У меня внутри такие пустоты, такие сомнения,
Что я иногда даже путаю прошлое с настоящим.

Извини, если вдруг не отвечу на пять входящих.
У меня внутри такие пустоты, такие сомнения,
Что я иногда даже путаю прошлое с настоящим.

среда, 04 марта 2015
11:15
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 02 февраля 2015
10:24
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
пятница, 02 января 2015
19:47
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 14 июля 2014
16:44
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 12 июля 2014
17:33
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
четверг, 20 марта 2014
libertad de palabra
Перевожу. Меня поражает, насколько люди, не знающие иностранных языков, способны реально тупить. Они действительно полагают, что языки по своей сути абсолютно параллельны. То есть буквально абсолютно все слова абсолютно одинаковы, только звучат по-разному. Самый частый вопрос, который мне задают клиенты, когда получают готовый перевод и "проверяют" его там у себя, это - "почему количество слов разное в вашем переводе и в нашем оригинале?".
Но сегодня даже интересно было. Посылаю я значит готовый перевод, в котором написано "ООО Терлогс Терминал Маритимо". Мне приходит на это вопрос от клиента:
- У нас возникли сомнения по поводу "ООО". Это в самом деле нормальный перевод? Тут все в порядке?
Я стискиваю зубы, напоминаю себе, что это японцы, у них иероглифическая письменность, они в принципе не понимают, что такое аббревиация, у них этот концепт в голове в принципе не укладывается. Посылаю им отдельным файлом ответ:
- Да, я проверила еще раз, все в порядке, это правильный хороший перевод.
Но нееееет. Не могут японцы поверить. И в гугле их забанили везде, кроме гугл-транслейта
Приходит опять еще одно мыло опять с документом, в котором опять это же место помечено уже красным, и комментарий уже добавлен щедро, от души:
- "ООО" - это действительно русский язык? Мы попробовали перевести эту фразу автоматическими переводчиками, и везде мы получили эти круглешочки. Это действительно русский язык?
Фейспалм.
Между прочим, на вот такую идиотскую переписку уже после сданного перевода уходит больше времени, чем на сам перевод.
(с)
Но сегодня даже интересно было. Посылаю я значит готовый перевод, в котором написано "ООО Терлогс Терминал Маритимо". Мне приходит на это вопрос от клиента:
- У нас возникли сомнения по поводу "ООО". Это в самом деле нормальный перевод? Тут все в порядке?
Я стискиваю зубы, напоминаю себе, что это японцы, у них иероглифическая письменность, они в принципе не понимают, что такое аббревиация, у них этот концепт в голове в принципе не укладывается. Посылаю им отдельным файлом ответ:
- Да, я проверила еще раз, все в порядке, это правильный хороший перевод.
Но нееееет. Не могут японцы поверить. И в гугле их забанили везде, кроме гугл-транслейта
Приходит опять еще одно мыло опять с документом, в котором опять это же место помечено уже красным, и комментарий уже добавлен щедро, от души:
- "ООО" - это действительно русский язык? Мы попробовали перевести эту фразу автоматическими переводчиками, и везде мы получили эти круглешочки. Это действительно русский язык?
Фейспалм.
Между прочим, на вот такую идиотскую переписку уже после сданного перевода уходит больше времени, чем на сам перевод.
(с)
понедельник, 15 октября 2012
18:14
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 08 октября 2012
11:32
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 07 октября 2012
libertad de palabra
there are two kinds of people in the world - those who love pumpkin and those who hate it.
суббота, 08 сентября 2012
libertad de palabra
You're sad because you're sad.
It's psychic. It's the age. It's chemical.
Go see a shrink or take a pill,
or hug your sadness like an eyeless doll
you need to sleep.
Well, all children are sad
but some get over it.
Count your blessings. Better than that,
buy a hat. Buy a coat or pet.
Take up dancing to forget.
Margaret Atwood
It's psychic. It's the age. It's chemical.
Go see a shrink or take a pill,
or hug your sadness like an eyeless doll
you need to sleep.
Well, all children are sad
but some get over it.
Count your blessings. Better than that,
buy a hat. Buy a coat or pet.
Take up dancing to forget.
Margaret Atwood
понедельник, 06 августа 2012
libertad de palabra
04.08.2012 в 00:12
Пишет OpheliacXX:Один мой друг подбирает бездомных кошек,
Несёт их домой, отмывает, ласкает, кормит.
Они у него в квартире пускают корни:
Любой подходящий ящичек, коврик, ковшик,
Конечно, уже оккупирован, не осталось
Такого угла, где не жили бы эти черти.
Мой друг говорит, они спасают от смерти.
Я молча включаю скепсис, киваю, скалюсь.
Он тратит все деньги на корм и лекарства кошкам,
И я удивляюсь, как он ещё сам не съеден.
Он дарит котят прохожим, друзьям, соседям.
Мне тоже всучил какого-то хромоножку
С ободранным ухом и золотыми глазами,
Тогда ещё умещавшегося на ладони...
Я, кстати, заботливый сын и почетный донор,
Я честно тружусь, не пью, возвращаю займы.
Но все эти ценные качества бесполезны,
Они не идут в зачет, ничего не стоят,
Когда по ночам за окнами кто-то стонет,
И в пении проводов слышен посвист лезвий,
Когда потолок опускается, тьмы бездонней,
И смерть затекает в стоки, сочится в щели,
Когда она садится на край постели
И гладит меня по щеке ледяной ладонью,
Всё тело сводит, к нёбу язык припаян,
Смотрю ей в глаза, не могу отвести взгляда.
Мой кот Хромоножка подходит, ложится рядом.
Она отступает.
(с) lllytnik
Несёт их домой, отмывает, ласкает, кормит.
Они у него в квартире пускают корни:
Любой подходящий ящичек, коврик, ковшик,
Конечно, уже оккупирован, не осталось
Такого угла, где не жили бы эти черти.
Мой друг говорит, они спасают от смерти.
Я молча включаю скепсис, киваю, скалюсь.
Он тратит все деньги на корм и лекарства кошкам,
И я удивляюсь, как он ещё сам не съеден.
Он дарит котят прохожим, друзьям, соседям.
Мне тоже всучил какого-то хромоножку
С ободранным ухом и золотыми глазами,
Тогда ещё умещавшегося на ладони...
Я, кстати, заботливый сын и почетный донор,
Я честно тружусь, не пью, возвращаю займы.
Но все эти ценные качества бесполезны,
Они не идут в зачет, ничего не стоят,
Когда по ночам за окнами кто-то стонет,
И в пении проводов слышен посвист лезвий,
Когда потолок опускается, тьмы бездонней,
И смерть затекает в стоки, сочится в щели,
Когда она садится на край постели
И гладит меня по щеке ледяной ладонью,
Всё тело сводит, к нёбу язык припаян,
Смотрю ей в глаза, не могу отвести взгляда.
Мой кот Хромоножка подходит, ложится рядом.
Она отступает.
(с) lllytnik
четверг, 10 мая 2012
17:26
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 06 марта 2012
19:31
Доступ к записи ограничен
libertad de palabra
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
воскресенье, 15 января 2012
libertad de palabra